《Bevafo》üz müsic - Alijan上海.mp3

《Bevafo》üz müsic - Alijan上海.mp3
《Bevafo》üz müsic-Alijan上海 (无损音质) 专享
[00:00.00] 作词 : Alijan上海 ...
[00:00.00] 作词 : Alijan上海
[00:01.00] 作曲 : Alijan上海
[00:02.00] 编曲 : Alijan上海
[00:15.52]There once was a ship that put to sea,
[00:18.52]曾经有一艘船出海远航,
[00:21.07]The name of the ship wasthe Billy of Tea,
[00:24.08]那艘船的名字是“比利·茶”号,
[00:26.54]Thewinds blew up, her bow dippeddown,
[00:29.54]风刮得很大,船头向下倾,
[00:32.06]Oh~Blow, my bully boys, blow (Huh!),
[00:35.08]吹吧,我的小霸王,吹吧(嘿!),
[00:37.58]Soon may the Wellerman come,
[00:40.59]威勒曼号补给船马上会到来,
[00:43.18]To bring us sugar and tea and rum,
[00:46.18]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[00:48.70]One day, when the tonguin' is done,
[00:51.70]当有一天我们吃完了食物,
[00:54.20]We'll take our leave and go,
[00:57.21]我们就带上行李走了,
[00:59.69]She'd not been two weeks from shore,
[01:02.70]她离开海岸还不到两个星期,
[01:05.27]When down on her a right whale bore,
[01:08.27]当一头露脊鲸越过她的船舷时,
[01:10.74]The captain called all hands and swore,
[01:13.74]船长召集了所有人来宣誓,
[01:16.29]He'd take that whale in tow (Hah!),
[01:19.30]他要把那条鲸鱼拖在后面(哈!),
[01:21.80]Soon may the Wellerman come,
[01:24.81]“威勒曼号”补给船马上会到来,
[01:27.32]To bring us sugar and tea and rum,
[01:30.33]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[01:32.84]One day, when the tonguin' is done,
[01:35.84]当有一天我们吃完了食物,
[01:38.35]We'll take our leave and go,
[01:41.36]我们就带上行李走了,
[01:43.86]Da-da-da-da-da-da,
[01:46.87]嗒嗒嗒嗒嗒...
[01:49.37]Da-da-da-da-da-da-da-da-da,
[01:52.38]嗒嗒嗒嗒嗒...
[01:54.89]Da-da-da-da-da-da,
[01:57.90]嗒嗒嗒嗒嗒...
[02:00.40]Da-da-da-da-da-da,
[02:03.41]嗒嗒嗒嗒嗒...
[02:05.91]Before the boat had hit the water,
[02:08.92]在船落水之前,
[02:11.43]The whale's tail came up and caught her,
[02:14.43]鲸鱼的尾巴抓住了她,
[02:16.94]All hands to the side, harpooned and fought her,
[02:19.95]当她潜上海面时,
[02:22.45]When she dived down low (Huh!),
[02:25.46]所有人过来拿着鱼叉和她战斗(嘿!),
[02:27.96]Soon may the Wellerman come,
[02:30.97]“威勒曼号”补给船马上会到来,
[02:33.47]To bring us sugar and tea and rum,
[02:36.48]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[02:38.99]One day, when the tonguin' is done,
[02:41.99]当有一天我们吃完了食物,
[02:44.50]We'll take our leave and go,
[02:47.51]我们就带上行李走了,
[02:49.99]No line was cut, no whale was freed;
[02:53.00]绳索没有被割断,鲸鱼也没有被释放,
[02:55.51]The Captain's mind was not of greed,
[02:58.52]船长的心思并不贪婪,
[03:01.02]But he belonged to the whaleman's creed;
[03:04.03]但他恪守捕鲸信条,
[03:06.54]She took that ship in tow (Huh!),
[03:09.54]她拖着那艘船(嘿!),
[03:12.05]Soon may the Wellerman come,
[03:15.06]“威勒曼号”补给船马上会到来,
[03:17.57]To bring us sugar and tea and rum,
[03:20.57]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[03:23.08]One day, when the tonguin' is done,
[03:26.09]当有一天我们吃完了食物,
[03:28.59]We'll take our leave and go,
[03:31.60]我们就带上行李走了,
[03:34.10]Da-da-da-da-da-da,
[03:37.11]嗒嗒嗒嗒嗒...
[03:39.62]Da-da-da-da-da-da-da-da-da,
[03:42.63]嗒嗒嗒嗒嗒...
[03:45.13]Da-da-da-da-da-da,
[03:48.14]嗒嗒嗒嗒嗒...
[03:50.64]Da-da-da-da-da-da,
[03:53.65]嗒嗒嗒嗒嗒...
[03:56.16]For forty days, or even more,
[03:59.16]过了四十天,甚至更长时间,
[04:01.67]The line went slack, then tight once more,
[04:04.68]钓索开始松弛,随后又绷紧了,
[04:07.18]All boats were lost, there were only four,
[04:10.19]所有的船都失踪了,只有四艘船幸存下来,
[04:12.70]But still that whale did go,
[04:15.70]但那头鲸鱼仍在遨游,
[04:18.21]Soon may the Wellerman come,
[04:21.22]“威勒曼号”补给船马上会到来,
[04:23.72]To bring us sugar and tea and rum,
[04:26.73]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[04:29.24]One day, when the tonguin' is done,
[04:32.24]当有一天我们吃完了食物,
[04:34.75]We'll take our leave and go,
[04:37.76]我们就带上行李走了,
[04:40.26]As far as I've heard, the fight's still on;
[04:43.27]据我所知,战斗还在继续,
[04:45.78]The line's not cut and the whale's not gone,
[04:48.78]绳索没有被割断,鲸鱼也没有被释放,
[04:51.29]The Wellerman makes his regular call,
[04:54.30]补给船定期打电话,
[04:56.80]To encourage the Captain, crew, and all,
[04:59.81]来鼓励船长,船员和所有人,
[05:02.32]Soon may the Wellerman come,
[05:05.32]补给船马上会来,
[05:07.83]To bring us sugar and tea and rum,
[05:10.84]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[05:13.34]One day, when the tonguin' is done,
[05:16.35]当有一天我们吃完了食物,
[05:18.86]We'll take our leave and go,
[05:21.86]我们就带上行李走了,
[05:24.37]Soon may the Wellerman come,
[05:27.38]“威勒曼号”补给船马上会到来,
[05:29.88]To bring us sugar and tea and rum,
[05:32.89]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[05:35.40]One day, when the tonguin' is done,
[05:38.40]当有一天我们吃完了食物,
[05:40.91]We'll take our leave and go,
[05:43.92]我们就带上行李走了。
[05:46.42]There once was a ship that put to sea,
[05:49.43]曾经有一艘船出海远航,
[05:51.94]The name of the ship wasthe Billy of Tea,
[05:54.94]那艘船的名字是“比利·茶”号,
[05:57.45]Thewinds blew up, her bow dippeddown,
[06:00.46]风刮得很大,船头向下倾,
[06:02.96]Oh~Blow, my bully boys, blow (Huh!),
[06:05.97]吹吧,我的小霸王,吹吧(嘿!),
[06:08.48]Soon may the Wellerman come,
[06:11.48]威勒曼号补给船马上会到来,
[06:13.99]To bring us sugar and tea and rum,
[06:17.00]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[06:19.50]One day, when the tonguin' is done,
[06:22.51]当有一天我们吃完了食物,
[06:25.02]We'll take our leave and go,
[06:28.02]我们就带上行李走了,
[06:30.53]She'd not been two weeks from shore,
[06:33.54]她离开海岸还不到两个星期,
[06:36.04]When down on her a right whale bore,
[06:39.05]当一头露脊鲸越过她的船舷时,
[06:41.56]The captain called all hands and swore,
[06:44.56]船长召集了所有人来宣誓,
[06:47.07]He'd take that whale in tow (Hah!),
[06:50.08]他要把那条鲸鱼拖在后面(哈!),
[06:52.58]Soon may the Wellerman come,
[06:55.59]“威勒曼号”补给船马上会到来,
[06:58.10]To bring us sugar and tea and rum,
[07:01.10]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[07:03.61]One day, when the tonguin' is done,
[07:06.62]当有一天我们吃完了食物,
[07:09.12]We'll take our leave and go,
[07:12.13]我们就带上行李走了,
[07:14.63]Da-da-da-da-da-da,
[07:17.64]嗒嗒嗒嗒嗒...
[07:20.15]Da-da-da-da-da-da-da-da-da,
[07:23.16]嗒嗒嗒嗒嗒...
[07:25.66]Da-da-da-da-da-da,
[07:28.67]嗒嗒嗒嗒嗒...
[07:31.18]Da-da-da-da-da-da,
[07:34.18]嗒嗒嗒嗒嗒...
[07:36.69]Before the boat had hit the water,
[07:39.70]在船落水之前,
[07:42.20]The whale's tail came up and caught her,
[07:45.21]鲸鱼的尾巴抓住了她,
[07:47.72]All hands to the side, harpooned and fought her,
[07:50.72]当她潜上海面时,
[07:53.23]When she dived down low (Huh!),
[07:56.24]所有人过来拿着鱼叉和她战斗(嘿!),
[07:58.74]Soon may the Wellerman come,
[08:01.75]“威勒曼号”补给船马上会到来,
[08:04.26]To bring us sugar and tea and rum,
[08:07.26]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[08:09.77]One day, when the tonguin' is done,
[08:12.78]当有一天我们吃完了食物,
[08:15.28]We'll take our leave and go,
[08:18.29]我们就带上行李走了,
[08:20.79]No line was cut, no whale was freed;
[08:23.80]绳索没有被割断,鲸鱼也没有被释放,
[08:26.31]The Captain's mind was not of greed,
[08:29.32]船长的心思并不贪婪,
[08:31.82]But he belonged to the whaleman's creed;
[08:34.83]但他恪守捕鲸信条,
[08:37.34]She took that ship in tow (Huh!),
[08:40.34]她拖着那艘船(嘿!),
[08:42.85]Soon may the Wellerman come,
[08:45.86]“威勒曼号”补给船马上会到来,
[08:48.36]To bring us sugar and tea and rum,
[08:51.37]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[08:53.88]One day, when the tonguin' is done,
[08:56.88]当有一天我们吃完了食物,
[08:59.39]We'll take our leave and go,
[09:02.40]我们就带上行李走了,
[09:04.90]Da-da-da-da-da-da,
[09:07.91]嗒嗒嗒嗒嗒...
[09:10.42]Da-da-da-da-da-da-da-da-da,
[09:13.42]嗒嗒嗒嗒嗒...
[09:15.93]Da-da-da-da-da-da,
[09:18.94]嗒嗒嗒嗒嗒...
[09:21.44]Da-da-da-da-da-da,
[09:24.45]嗒嗒嗒嗒嗒...
[09:26.96]For forty days, or even more,
[09:29.96]过了四十天,甚至更长时间,
[09:32.47]The line went slack, then tight once more,
[09:35.48]钓索开始松弛,随后又绷紧了,
[09:37.98]All boats were lost, there were only four,
[09:40.99]所有的船都失踪了,只有四艘船幸存下来,
[09:43.50]But still that whale did go,
[09:46.50]但那头鲸鱼仍在遨游,
[09:49.01]Soon may the Wellerman come,
[09:52.02]“威勒曼号”补给船马上会到来,
[09:54.52]To bring us sugar and tea and rum,
[09:57.53]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[10:00.04]One day, when the tonguin' is done,
[10:03.04]当有一天我们吃完了食物,
[10:05.55]We'll take our leave and go,
[10:08.56]我们就带上行李走了,
[10:11.06]As far as I've heard, the fight's still on;
[10:14.07]据我所知,战斗还在继续,
[10:16.58]The line's not cut and the whale's not gone,
[10:19.58]绳索没有被割断,鲸鱼也没有被释放,
[10:22.09]The Wellerman makes his regular call,
[10:25.10]补给船定期打电话,
[10:27.60]To encourage the Captain, crew, and all,
[10:30.61]来鼓励船长,船员和所有人,
[10:33.12]Soon may the Wellerman come,
[10:36.12]补给船马上会来,
[10:38.63]To bring us sugar and tea and rum,
[10:41.64]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[10:44.14]One day, when the tonguin' is done,
[10:47.15]当有一天我们吃完了食物,
[10:49.66]We'll take our leave and go,
[10:52.66]我们就带上行李走了,
[10:55.17]Soon may the Wellerman come,
[10:58.18]“威勒曼号”补给船马上会到来,
[11:00.68]To bring us sugar and tea and rum,
[11:03.69]给我们带来糖,茶和朗姆酒,
[11:06.20]One day, when the tonguin' is done,
[11:09.20]当有一天我们吃完了食物,
[11:11.71]We'll take our leave and go,
[11:14.72]我们就带上行李走了。
展开