[00:00.00] 作词 : 谢加仁[00:01.00] 作曲 : 雅美/达悟族古调/谢永泉[00:04.26]1.[00:04.29]omlamorang kamo a macyacyalangbeh a ko do kamas ko[00:15.15]当你们出现在我眼前时 我不好意思 真的很抱歉[00:17.13]ivaon ko jinyoa jimaka pangdey[00:17.79]因为我没有礼物赠送给你们[00:31.29]jirana makadeyo ka mowamolonan namen da lowaji[00:32.46]无法赠送给你们礼物 从前一直到我们的后代 都是这样[00:43.77]iyangongyo da macilalageken[00:44.40]因为没有东西(芋头)所以受人批评[01:06.54]2.[01:06.57]kanig nyo rana kasnek nyo rana a cinirara do peykaililyan[01:07.92]不好意思 不好意思[01:08.40]ziposa nizongo no kataotao[01:09.06]从各部落邀请的亲戚和亲家[01:16.98]ta jiya o ka iyan no among koan nyo[01:17.82]因为你们会以为有鱼(芋头)[01:18.84]am ji namen mi na kaok so ahahapen[01:19.59]我们却没有好收成[01:20.73]so icyabo no vaon na kominavos[01:21.48]所以落成时 没有礼物(芋头)[01:23.58]no vahey namen sicyanao solag[01:24.27]愿我们的主屋福寿延绵[01:25.29]1.[01:25.32]When you appeared before me, I felt shy and truly sorry[01:27.39]Because I have no gifts to offer you[01:31.53]Unable to give you gifts—this has always been our way, from the past to[01:32.97]our future generations[01:35.88]Because I have nothing (no taro), I am criticized by others[01:41.10]2.[01:44.73]I am sorry, I am sorry[01:47.76]Relatives and in-laws invited from various villages[01:56.01]Because you expected there would be fish (or taro)[02:20.88]But we had a poor harvest[02:32.82]So at the inauguration ceremony, there were no gifts (no taro)[02:36.60]May our main house be blessed with long life and prosperity