[00:00.000] 作词 : 远於菟[00:00.692] 作曲 : 不来梅面包[00:01.384] 编曲 : 拉格朗日[00:02.076]只是一个小蘑菇[00:02.769]原作:一十四洲《小蘑菇》[00:03.407]自语:远於菟/华筵[00:04.018]和编:莹菱/华筵[00:04.665]混音:莹菱[00:05.323]鸣谢:秦湖[00:05.980]封面:鸣广陌/锅巴[00:06.673][00:07.305]——[00:15.040][00:15.420]【於菟语】[00:15.698][00:16.012]Revi mendu, a nor eme[00:23.914]Utel iru, etodi iz vente[00:31.426][00:32.003]Me itia, onimul et[00:39.913]Cli lente iz initu nor, questi se[00:47.347][00:48.001]"Re itia bertu, ed fino neit,[00:55.924]Me re iru solite, ceru nare?"[01:03.434][01:03.965]Revi se u leitu, ori ceru fie[01:11.642]Esu dici neit nor, se vori, iz onimul ave[01:22.050][01:23.535]Lune, dosti aleci, iz anome[01:31.527]Lumi, pa me la firu, imoritel[01:39.785]Vi lumi, crepiu itene[01:47.893]Returi, su ro silen lune[01:56.137][01:58.009]——[02:12.747][02:13.377]【面包语】[02:13.721][02:13.988]Broki ache, vaki hir'de[02:21.906]Tia estre, alichi et vine[02:29.321][02:29.906]Semios liche, semios liche,[02:37.896]Lasias climi ploe et darke, fraski il ve[02:45.439][02:45.932]"Mi ari la friche, mi ari la nacht,[02:53.903]Waru mi sti allios demiose?"[03:01.346][03:01.914]Il vaki la bliche, la isvoiki swere[03:09.488]hirme duris polas nacht ir ceroki iv flume[03:21.098][03:21.593]Fali lunas slice et helios hirche[03:29.557]Ti we mi lichi la asios fire[03:37.979]Isfuzi budios taras en[03:45.986]Unis ce tachi silios lune[03:54.086][03:54.725][03:55.418]END[03:56.136][03:56.748][03:57.387]歌词大意:[03:58.071][03:58.731]鸿蒙乍醒于永夜[03:59.368]星辉在风中熄灭[04:00.026][04:00.618]忽有微茫的光[04:01.229]在黑暗之中,缓缓闪烁[04:01.849]Ta发问:[04:02.410]『我拥有自由,以及最后一场良夜,[04:03.048]但为什么,我仍觉得孤独?』[04:03.559][04:04.109]于是Ta唤醒闪电——[04:04.643]这一柄轰鸣的长剑[04:05.134]将极夜撕裂[04:05.657]炫目天光中[04:06.233]坠落无数月亮的残片[04:06.696]『它们将为我点燃,不死的火焰』[04:07.213][04:07.775]燃尽那,亘古的黄昏[04:08.439]再去触碰,水底无声的圆月[04:10.011]